Sống về mổ về mả, chẳng ai sống về cả bát cơm
Direct English translation
People live for graves and tombs; no one lives for a whole bowl of rice.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng con người thường coi trọng việc hương khói, mồ mả tổ tiên hơn những lợi ích vật chất nhỏ nhặt trước mắt. Dùng để nhấn mạnh đạo lý nhớ nguồn cội, giữ gìn phần mộ ông bà cha mẹ và xem đó là việc hệ trọng.
English explanation
This proverb says that people place greater importance on ancestral graves and family roots than on small immediate material gains. It is used to stress filial duty, remembrance of one’s origins, and the importance of caring for ancestors’ burial places.
Variants
- Sống về mồ mả, chẳng sống về cả bát
- Sống về mồ mả, chẳng sống về cả bát cơm
- Sống về mồ mả, không sống cả về bát cơm
- Sống về mộ về mả, ai sống về cả bát cơm đầy
- Sống về mồ về mả, ai sống về cả đĩa xôi đầy
- Sống về mồ về mả, chẳng sống về cả bát cơm
- Sống về mồ về mả, chẳng về cả bát cơm
- Sống về mồ về mả, không sống về cả bát cơm
- Sống vì mồ mả, chẳng sống vì cả bát